Cụ Hồng Lục ở Hà Nội có ra vế xuất như
sau:
-
Mềm nắn rắn buông, chớ dở dở ương ương lượn lờ như rắn.
Thoạt đầu mới đọc tưởng chừng vế xuất thật
đơn giản, nhưng thật ra lối chơi chữ đầy thách đố cũng khiến nhiều thầy đồ ta
đau đầu không ít, vì vừa nghĩa thực vừa nghĩa bóng, tác giả đã dùng con rắn để
chỉ ra cách hành xử
của con người trong cuộc sống, thật là thú vị phải không các bạn?
-
Ốm tha già thải đừng ngây ngây dại dại ngơ ngẩn giống già.
Hoàng Tấn Đạt (TP Vũng Tàu)
-
Bút sa gà chết, đừng quanh quanh quẩn quẩn ăn quẹn giống gà.
Nguyễn
Đức Pha (Yên
Bái)
-
Yếu tha già thải, đừng bải hà bải hải đau ốm vì già.
Vương
Khắc Côn (Bắc
Đuống, Gia Lâm)
-
Quýt làm cam chịu, bởi dây dưa dan díu liên lụy đến cam.
Sơn
Bình (Ninh
Thuận)
-
Trẻ tha già thải, đừng vơ vơ vẩn vẩn ngơ ngẩn giả già.
Lê
Bá Chương (Thanh
Hóa)
-
Ốm tha già thải, đừng e e ngại ngại sợ hãi chóng già.
Hồ
Văn Chi (Đà
Nẵng)
-
Của chồng công vợ, đừng thớ thớ lợ lợ chảnh chọe tựa công.
Nguyễn
Đình Tự (Bắc
Ninh)
-
Cốc mò cò hưởng, đừng tinh tinh tướng tướng môi giới tựa cò.
Văn
Thế An (Bắc
Ninh)
-
Mèo mả gà đồng, đừng lo lo sợ sợ xoay sở
giống gà.
Đặng
Văn Phồn (Hải
Phòng)
-
Quỷ tha ma bắt,
đừng ắt ắt ơ ơ ưỡm ợ tựa ma.
-
Chó treo mèo đậy, đừng toan toan tính tính lươn lẹo kế mèo.
Nguyễn
Trọng Nghĩa (Hà
Nội)
- Quýt
làm cam chịu, đừng xìu xìu ển ển hời hợt giống cam.
Bùi
Thúy Mùi (TP
Hồ Chí Minh)
* Trân trọng kính mời các cụ đồ cho vế đối tiếp nha!
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét